· hello, my friends, i was wondering whether we could say all of them to someone when there are something wrong with them: Good writers include lots of descriptive words, even though those descriptions may not add any relevant information. · en argentina, coloquialmente, utilizamos el término pale parareferirnos a la plataforma de tablas para almacenar y transportar mercancías. The intensity of the color is low. I dont see it as negative. Or, of a paint, mixed with white pigment. Forget synonyms for a moment: Thoughts and context: -sobredespacho quizás traducido por overexpedition? A ver si me podéis echar una mano: It is most useful when thought of. You look pale, whats wrong/whats the matter/whats the problem with you? No obstante, nuestra entonación no hace énfasis en la silaba -lé (como sí lo hacen en otros países sudamericanos: Pale often means inclining towards white. While light can indeed be pale, i would not claim that paleness is a phenomenon belonging to light. I have a stomachache. Palé), sino la tónica recae sobre la primer sílaba, pa-. A and b are friends when a found b looked. · pale eyes means eyes of a light (not dark) color. · hola a todos, estoy traduciendo un texto de logistica de transportes por camión y administración de almacenes y me encuentro con ciertas palabras y expresiones que no consigo traducir. Pale is often the antonym to dark, to black, to saturated, or to intense. Dilute, perhaps, if this means thinner pigment on a white ground.